LES ADVERBES, LES LOCUTIONS, LES CONJONCTIONS

GLI AVVERBI, LE LOCUZIONI, LE CONGIUNZIONI

Gli aggetivi - I pronomi indefiniti - Le preposizioni




Rechercher un mot (français ou italien) sur cette page







A


même
addirittura
Ils font même des saucisses. Les viandes
Fanno addirittura la salsiccia.
maintenant
adesso
pas du tout
affatto
Vous ne les faites pas du tout.
Non li dimostra affatto.

Nous n'avons pas du tout envie de rentrer de vacances. La plage
Non abbiamo affatto voglia di rientrare dalle vacanze.
Le travail a été présenté alors qu'il n'était pas terminé.
Il lavoro è stato presentato allorché non era finito.
aussi, autant, tout aussi, tout autant
altrettanto
autrement, sans quoi, faute de quoi
altrimenti
Vas-y tout de suite, autrement il sera trop tard. La durée
Vai subito, altrimenti sarai tardi.
Et comment ! Bien sûr !
Altroché!
Bien sûr ! Je suis très heureux ! Donner son avis
Altroché! Sono molto felice!
d'ailleurs
d'altronde
ailleurs
altrove
par ailleurs
altresi, oltretutto, peraltro
soudain
all'improvviso

Soudain, une voiture est arrivée. La voiture
All'improvviso è arrivata una macchina.
au contraire (par ailleurs, d'ailleurs)
anzi
au lieu de
anziché di
Tu m’as donné 100 euros au lieu de 200. Payer
Mi hai dato 100 euro anziché di 200 euro.
Donne-moi ton numéro de mobile au lieu de ton e-mail. Le téléphone
Dammi il tuo numero di cellulare anziché della tua email.
ouvertement
apertamente
aussitôt
appena
dès que
non appena
exprès, spécialement
appositamente

Une playlist spécialement conçue pour se détendre. L'informatique
Una playlist appositamente pensata per rilassarsi.
exprès
apposta
exprès pour le souligner
apposta per sottolinearlo
Il ne vous a pas frappé volontairement.
Non vi ha mica urtato apposta.
justement, précisément
appunto
Il est justement en visite ici.
È appunto in visita qui.
C'est précisément ce que je pense.
È appunto ciò che penso.
très
assai
Je trouve très étrange de...
Trovo assai strano di...

ensemble
assieme
On cuisine (quelche chose) ensemble ce soir ?
Cuciniamo (qualcosa) assieme stasera?
absolument
assolutamente
parfois
a volta
Les voir, leur parler... c’était parfois difficile. Faire connaissance
Vederli, parlarli... era, a volta, difficile.

B


bien que, quoique, malgré, nonobstant, en dépit de
benché
Bien que ce soit possible...
Benché sia possibile...
Bien que l’Italie ait gagné... Le sport
Benché l'Italia avesse vinto...
mais, mais plutôt
bensi

C


Au cas où, à la rigueur
casomai

Espérons que tout aille pour le mieux, mais, au cas où...
Speriamo per il meglio, ma,casomai...
Je les ai forcés à le faire, au cas où...
Li ho costretti a farla, casomai...
certes
certo
Ci
Y
Vous en revenez tristes.
Ci ritornate tristi.
Sans y penser.
Senza pensarci.
J'y réfléchirai.
Ci penso.
Vous ne l'avez pas remarqué. Vous ne l'avez pas relevé.
Non ci avete fatto caso.
Parmi vous, on trouve... Il y a des gens...
Ci sono persone...
J'y pense.
Ci penso.
Pensez-y.
Pensateci.
Parmi vous il y a ...
Tra voi ci sono...
aveuglément
ciecamente.
Lino è une personne à qui on peut se fier aveuglément.
Lino è una persona di cui ci si può fidare ciecamente.
environ
circa

Cuire pendant environ trois quarts d’heure. Les heures
Cuocere per circa tre quarti d'ora.
Y compris
compreso
C'est ouvert de 8h à 20h, y compris le dimanche. Les jours
È aperto dalle 8 alle 20, compreso la domenica.
quand même
comunque
Ce sera quand même un bon voyage. Le bateau
Comunque sarà un bel viaggio.
considérablement
considerevolmente
de façon que, afin que
cosicché
J'ai envoyé la lettre aujourd'hui afin qu'elle arrive bien avant la fin du mois. La poste
Ho mandato la lettera oggi cosicché arrivasse molto prima della fine del mese.
constamment
costantemente
Il faut constamment s'adapter aux nouvelles règles.
Bisogna addattarsi costantemente alle nuove regole.

D


d'ailleurs
d'altronde
de loin
da lontano
partout
dappertutto

Les petites voitures se garent partout. La voiture
Le piccole macchine si parcheggiano dappertutto.
vraiment
davvero
décidément
decisamente
Récemment.
di recente
directement
direttamente
exprès
di proposito
Il a été laissé ici exprès.
È stato lasciato qui di proposito.
durant (pendant)
durante + nome
Je ne mange pas de graisse pendant le régime. Manger
Durante la dieta non mangio grasso.

Je ne bois que de l’eau pendant le déjeuner. Les boissons
Bevo solo acqua durante il pranzo.
(tout) d'abord
dapprima
Je dois d’abord aller chez le médecin. Chez le médecin
Dapprima devo andare dal medico.
vraiment
davvero
Elle est partie. Vraiment ?
È andata via. Davvero ?
après quoi
dopodichè
après tout
dopotutto

n'importe où. (Où que...)
dovunque
Je dors n’importe où.
Io dormo dovunque.
eh bien
ebbene
voici, voilà
ecco
Voici comment éviter les files d’attente et le trafic. Sur la route
Ecco come evitare le code e il traffico.
Me voilà ! Le voilà !
Eccomi! Eccolo!
C’est pour ça qu’il n’est pas venu.
Ecco perché non è venuto.
pourtant
eppure
Et pourtant, je t’avais prévenu.
Eppure, ti avevo avertito.
exactement
esattamente

F


Cela vient d'arriver.
È successo poco fa.
Il y a trois mois.
Tre mesi fa.
Il y a deux siècles environ.
Circa due secoli fa.
enfin Les faux amis
finalmente

peut-être
forse
heureusement
fortunatamente
Heureusement, ma copine est très sportive. Le sport
La mia ragazza fortunatamente è molto sportiva.
franchement
francamente

G


gentiment
gentilmente
déjà
già

Blâmer les vaccins était déjà à la mode à l’époque.
Dare la colpa ai vaccini era una moda già allora.
jamais
giammai
Je ne l’aurais jamais cru.
Non l'avrei giammai creduto.

I


Immédiatement La durée
Immediatamente
en somme, bref
insomma
avant tout, tout d'abord
innanzitutto
Je n’aime pas la chambre. Tout d’abord, c’est une chambre simple. L'hôtel
La camera non mi piace. Innanzitutto è una camera singola.
en attendant, entre-temps, pendant ce temps
intanto

Au contraire, mais
invece

 

L


là, plus loin

Je ne parle pas de ce garçon, mais de celui-là (plus loin).
Non parlo di quel ragazzo lì ma di quello più in là.
là-bas
laggiù
Regarde là-bas.
Guarda laggiù.
Il vient de là-bas.
Viene da laggiù.
lentement
lentamente

La douleur d’avoir perdu son meilleur ami s’estompait lentement. Les amis
Il dolore per avere perso il suo migliore amico stava lentamente svanendo.
ici


M


mais
ma
peut-être
magari
jamais
mai
Plus jamais !
Mai più!
Je ne le vois jamais.
Non lo vedo mai.
À moins que...
A meno che...
pendant que, alors que
mentre + verbio
Tu l’as vu quand il sortait.
L'hai visto mentre usciva.
Pendant que nous étions en ville...
Mentre eravamo in città...
Il dit qu’il m’a payé alors que c’est faux.
Dice di avermi pagato, mentre non è vero.

Pendant que je fais le régime, je ne mange pas gras
Mentre faccio la dieta non mangio grasso.
pas
mica
Je ne pouvais pas la quitter.
Non potevo mica lasciarla.
Ils n’oseront pas !
Non oseranno mica!
nullement, aucunement.
minimamente.
beaucoup
molto
Ça me plaît beaucoup.
Questo mi piace molto.
J’ai beaucoup voyagé.
Ho viaggiato molto.
Elles sont très gentilles.
Sono molto simpatiche.
Vous êtes très naïve. Décrire quelqu'un
Lei è molto ingenua.

N


ni


Je ne veux ni viande ni poisson. Les poissons
Non voglio né carne né pesce.
même pas, non plus
nemmeno
Il ne saura même pas que tu es là.
Non saprà nemmeno che sei venuto qui.
Il ne sera même pas disponible pour ça.
Non sarà nemmeno disponibile per questo.
Je n’aurais même pas dû être là.
Non avrei nemmeno dovuto essere qui.
même pas
neppure
Je n’avais même pas défait mes valises.
Non avevo neppure disfatto le valige.
ainsi que, mais aussi
nonché
...ainsi qu'au bénéficiaire. Payer
...nonché al beneficiario
normalement
normalmente

O



de temps en temps Le durée
ogni tanto
Je vais de temps en temps au cinéma. Les spectacles
Ogni tanto vado al cinema.
outre, plus loin, plus longtemps
oltre
Passer à autre chose. Aller plus loin.
Passare oltre. Andare oltre.
N’attendez plus.
Non aspettare più oltre.
honnetement
onestamente
sinon, ou alors
oppure
Vous allez devoir vous relever ou vous allez le regretter.
Dovrà riposarsi, oppure se ne pentirà.
désormais, dorénavant, maintenant
ormai (lingua scritta) = oramai (lingua parlata)

Désormais, il est trop tard pour partir
Ormai è troppo tardi per partire.
c'est à dire
ossia
évidemment
ovviamente ovvio

P


partout
ovunque
évidemment (bien sûr)
ovviamente
paradoxalement
paradossalmente
Paradoxalement, l’impression qu’a le patient est juste. Chez le médecin
Paradossalmente, l'impressione che ha il paziente è giusta.
beaucoup, assez, pas mal
parecchio
L'histoire me semble assez confuse.
La storia mi sembra parecchio confusa.
Beaucoup le croient.
Parecchi lo credono.
Nous sommes nombreuses à le faire.
Siamo in parecchie a farlo.
particulièrement
particolarmente

Je suis particulièrement fatiguée aujourd’hui. Les métiers
Oggi sono particolarmente stanca.
pire
peggio
Les choses vont de pire en pire.
Le cose vanno sempre peggio.
pire che...
peggio di...
donc, ainsi
perciò
Donc, je compte sur ta présence. Les amis
Conto perciò sulla tua presenza.
Par contre, en revanche.
per contro
d'ailleurs, néanmoins, pourtant
peraltro
C’est une loi qu’il devrait d’ailleurs bien connaître. La justice
È una legge che dovrebbe peraltro ben conoscere.
Pourtant, je t’avais prévenu.
Peraltro, ti avevo avertito.
pourquoi, parce que, pour que
perché
parfaitement
perfettamente
voire, même
perfino, persino.
donc, par conséquent, ainsi
pertanto
Tutti questi problemi vanno pertanto risolti.
essentiellement, principalement
per lo più
tout de même, mais
però

plutôt
piuttosto
Un petit-déjeuner plutôt copieux.
Una collazione piuttosto grande.
peu
poco

Il a été mal payé. Payer
L'hanno pagato poco.
Je n’aime pas beaucoup ça. Donner son avis
Questo mi piace poco.
Pas très loin d’ici.
A poco lontano da qui.
Dans peu de temps. D'ici peu. La durée
Fra poco.
Plutôt quelqu’un pour le secrétariat.
Piuttosto qualcuno per la segreteria.
puisque
poiché
Avant de partir...
Prima di partire...
Avant qu'il (ne) réponde,...
Prima che risponda,...
précédemment
precedentemente
à peu près
pressappoco
presque
pressoché
auprès de
presso.
bientôt
presto
probablement
probabilmente
psychologiquement
psicologicamente
pourvu que
purché

Pourvu qu'il ne soit pas trop tard !
Purché non sia tardi!
aussi, donc, pourtant
pure
Avancez donc.
Venga pure avanti.
Faites donc.
Faccia pure.
Je te l'avais pourtant dit.
Te lo avevo pur detto.
malheureusement
purtroppo
Je voulais que ce soit vrai, mais malheureusement, c’était faux.
Volevo che sia vera, ma, purtroppo era false.

Q


ici
qua qui (vicino)

Il fait chaud ici, mais je pense qu’il fait encore plus chaud près de la porte.
Fa caldo qua ma penso che faccia ancora più caldo qui vicino alla porta.
Ça
Questo, questa, quest'...
ici
quassù.
Venez ici et voyez... Venez voir ici....
Vengano quassù a vedere....
quand
quando
puis, ensuite, donc, pour cette raison
quindi
Je me suis réveillé, donc, tout va bien.
Mi sono svegliato, quindi va tutto bene..
Je pense donc je suis.
Penso quindi sono.
Marcher tout droit un kilomètre, puis tourner.
Camminare dritto un chilometro, quindi girare.

R


rationalement
razionalmente
réellement
realimente
Qu’est-ce que l’homéopathie réellement ? Chez le médecin
Che cos'è realimente l'omeopatia?
régulièrement
regolarmente

Mon fils fait du sport régulièrement. Le sport
Mio figlio fa sport regolarmente.

S


Occasionnellement.
Saltuariamente.
à tort
sbagliatamente
scandaleusement
scandalosamente
ultérieurement
in seguito
même si
seppure = anche se, nonostante
tant et si bien que...
sicché...
sûrement
sicuramente
souvent
spesso
Je vais souvent à la mer. La plage
Vado spesso al mare.
Il nous appelle souvent à la maison. Le téléphone
Ci chiama spesso a casa.

tout de suite
subito
Je vais essayer de suite. La photo
La provo subito.
sérieusement
sul serio
Les robots vont vraiment voler le travail ? Je ne pense pas. Les métiers
I robot si ruberanno sul serio il lavoro ? Credo di no.

T


parfois
talvolta
Parfois, le mal peut faire le bien.
Talvolta, da un male può nascere un bene.
temporairement
temporaneamente
terriblement
terribilmente
entre autres
tra l'altro
tranquillement
tranquillamente
bigrement
tremendamente
trop
troppo
Vous êtes trop naïve. Décrire quelqu'un
Lei è troppo ingenua.

Ne lui fais pas trop confiance.
È meglio non fidarsi troppo di lui.
Être de trop.
Faire connaissance
Essere di troppo.
pourtant, cependant, toutefois
tuttavia
Il doit cependant faire face à ce problème.
Esso deve tuttavia far fronte al problema.
Je voudrais toutefois remercier certaines personnes. Remercier
Desidero tuttavia ringraziare alcune persone.
tout ça
tutto ciò
encore, toujours
tuttora

Il est toujours en prison.
La justice
Ancor oggi, è tuttora in prigione.

V


rapidement
velocemente
vraiment
veramente
Tu as vraiment le droit ?
Hai veramente il permesso?

Tu es vraiment en forme !
Sei veramente in forma!
bon gré mal gré
volente o nolente.
volontiers
volontieri
Les hommes croient volontiers ce qu'ils veulent être vrai.
Gli uomini credono volontieri a quello che desiderano sia vero.

Dernière modification de cette page : 10/09/2021.